Gramigna

Metamorphosis 42 | New sculpture

My latest work is dedicated to Sandra Guddo’s book.
In this book entitled Gramigna, there are stories in which the writer tells the Sicilian tradition and its deep culture that has its roots in the millennial history of this beautiful island.

I made this female figure holding a drape that symbolizes tradition.
The drape that starts from behind continues until it joins the hand in front which is ready to spread the tradition in the future.

META 34

L’Unione degli opposti

Metamorphosis sculptures collection

Il principio universale della dualità è l’espressione del forte legame con il mondo naturale contenuto in questa scultura, è lo stesso sentimento di appartenenza e con-divisione che hanno tutte le mie metamorfosi.

The universal principle of duality is the expression of the strong bond with the natural world contained in this sculpture, is the same feeling of belonging and division that all my metamorphoses have.

Ho trovato delle affinità di pensiero leggendo il testo di Fabrizio Manco La Magia e il Fantasy, alcuni punti trattati hanno destato il mio interesse e sono stati una grande fonte di ispirazione.

I found affinities of thought reading the text of Fabrizio Manco The Magic and the Fantasy, some of the points dealt with have aroused my interest and have been a great source of inspiration.

Alchimia metamorphosis 34 sculpture collection 2022 Denise Gemin author
Alchimia

…La magia e le sue origini

La magia è quindi quella capacità posseduta dai maghi e dagli stregoni, principalmente, con la quale si possa dominare la natura, e modificare le sue leggi a suo piacimento.


È quindi uno dei desideri più profondi dell’animo umano, insieme al desiderio di volare…

…Le Metamorfosi.

ogni racconto contiene una Metamorfosi diversa, proprio a testimonianza del fatto che la Natura contiene ogni tipologia di Metamorfosi…

…” La magia e l’alchimia quindi sono strettamente legate l’una all’altra: anzi , potremmo affermare che  la formula magica tanto famosa nelle rappresentazioni della magia, come Abacadabra, sono di origine alchemica…

L’autore cita Maria la profetessa e l’unione degli opposti: «unisci il maschile e il femminile e troverai quello che si cerca»

E l’assioma: «L’Uno diventa Due, i Due diventano Tre, e per mezzo del Terzo il Quarto compie l’Unità»
che sono stati motivi di ispirazione per questa nuova scultura scultura

“combine the masculine and the feminine and you will find what you are looking for”

Arena Culturale | Serate di studio su Giovanni Verga organizzate dal Notaio Totò Abbruscato

Guarda il video della serata

Bassorilievi in creta

La Danzatrice e la Sirena, il mio ultimo lavoro, si tratta della realizzazione di due formelle in creta cm.25×25 con lavorazione a bassorilievo.

Il mio progetto prevede di usarle come stampi al fine di ottenere come risultato, altrettante formelle in fusione di vetro.

La tecnica consiste nell’ imprimere la formella sulla sabbia posta in una una cassa di legno.

Non è una novità a Murano, è soltanto una delle molte lavorazioni che si utilizzano nelle fornaci del vetro artistico.

Tolta la formella, il maestro vetraio procede a versare il vetro fuso facendo in modo che si distribuisca uniformemente negli spazi lasciati dai decori a rilievo della formella.

La formella così ottenuta viene poi messa nella tempera per il ciclo di raffreddamento che ne garantirà la robustezza.

L’ultimo passaggio avverrà in moleria per la pulizia e la lucidatura del pezzo e infine il controllo della qualità, solo così l’opera può dirsi conclusa.

The Dancer and the Siren, my last work, it is about the production of two clay tiles 25×25 cm by bas-relief technique.

My project wanted to use them as molds, as a result to obtain other tiles in glass casting. 

The technique is to imprint the tile on the sand that is contained in a wooden case.

It’s not a new in Murano, that is only one of many workings used in the artistic glass furnaces.

After the tile has removed, the glass master will poured the molten glass over sand and it will be evenly distributed in the spaces left by the decorations in relief by the tile.

The mold obtained is then placed in the tempera for the cooling cycle which will guarantee its robustness.

The last step will take place in the mill for cleaning and polishing the piece and then the quality control, only in this way the work can be considered completed.