Bassorilievi in creta

La Danzatrice e la Sirena, il mio ultimo lavoro, si tratta della realizzazione di due formelle in creta cm.25×25 con lavorazione a bassorilievo.

Il mio progetto prevede di usarle come stampi al fine di ottenere come risultato, altrettante formelle in fusione di vetro.

La tecnica consiste nell’ imprimere la formella sulla sabbia posta in una una cassa di legno.

Non è una novità a Murano, è soltanto una delle molte lavorazioni che si utilizzano nelle fornaci del vetro artistico.

Tolta la formella, il maestro vetraio procede a versare il vetro fuso facendo in modo che si distribuisca uniformemente negli spazi lasciati dai decori a rilievo della formella.

La formella così ottenuta viene poi messa nella tempera per il ciclo di raffreddamento che ne garantirà la robustezza.

L’ultimo passaggio avverrà in moleria per la pulizia e la lucidatura del pezzo e infine il controllo della qualità, solo così l’opera può dirsi conclusa.

The Dancer and the Siren, my last work, it is about the production of two clay tiles 25×25 cm by bas-relief technique.

My project wanted to use them as molds, as a result to obtain other tiles in glass casting. 

The technique is to imprint the tile on the sand that is contained in a wooden case.

It’s not a new in Murano, that is only one of many workings used in the artistic glass furnaces.

After the tile has removed, the glass master will poured the molten glass over sand and it will be evenly distributed in the spaces left by the decorations in relief by the tile.

The mold obtained is then placed in the tempera for the cooling cycle which will guarantee its robustness.

The last step will take place in the mill for cleaning and polishing the piece and then the quality control, only in this way the work can be considered completed.

Sono soddisfatta della creta che ho utilizzato, è molto facile da lavorare, l’ho presa su Amazon.

I am satisfied with the clay I used, it is very easy to use it, I got on Amazon.

Foghetto mi son sculpture | The Venice Glass Week 2020

Le forme sinuose che nascono dalla materia sapientemente domata dalle mani e dal genio creativo di uomini che da generazioni si tramandano un’ arte che continuano a chiamare “mestiere”.
La materia, dapprima densa come magma, diventa un succedersi di velate trasparenze in una genesi di colori che nessuna tavolozza ha mai concepito.
Il tutto a creare giochi di luce come una caleidoscopica lanterna, ed è proprio alla luce che è dedicata quest’opera.”

Foghetto mi son glass sculpture by Denise Gemin

La scultura in vetro “Foghetto mi son” disegnata da Denise Gemin
è stata presentata da Fornace Mian a Murano per The Venice Glass Week 2020.

Le fiamme in vetro soffiato a bocca nei colori  rosso fuoco, ambra e ametista si appoggiano, alternandosi sopra un braciere in metallo.

Dimensioni: Ø 120

All’interno della fornace i visitatori potranno immergersi nella tipica atmosfera che da sempre contraddistingue l’isola di Murano.

Cotisso di vetro              Maestro in fornace a MuranoStrumenti per la lavorazione del vetro artistico

Sinuous forms are born out of matter obstinately tamed by the hands and creative genius of men who for generations have passed on an art they call “craft”.
Veiled transparencies, delicate as butterfly wings, alternate with matter as dense as magma, in a genesis of colours as a play of lights no palette has ever seen.
And to light this creation is dedicated, destined to remain timeless masterpiece, kaleidoscopic lantern to go on dreaming”.

Dettaglio della scultura Foghetto mi son | Foghetto mi son sculpture detail

For The Venice Glass Week  2020 event Fornace Mian has been presented The “Foghetto mi son” glass sculpture in Murano, designed by Denise Gemin .

The blown glass flames in red, amber and amethist color glass lean on a circular metal brazier.

Size: Ø cm 120.

Inside the furnace visitors can immerse themselves in the typical atmosphere that has always distinguished the island of Murano.

In particolare la scultura vuole ricordare la figura del fondatore Giuliano Mian che ha reso grande la fornace, recentemente scomparso ad aprile di quest’anno.

In particular this sculpture wants to commemorate the founder Giuliano Mian who made the furnace great, who recently passed away in April of this year.

Me, Tree collection

  

Le montature le ha fatte un conoscente, vicino di casa dei miei e mezzo parente, che sa lavorare il metallo. Mi sono fidata di lui e gli ho lasciato le 3 tavole in terracotta, perchè voleva definire meglio ogni singola montatura. Sono abbastanza soddisfatta del suo lavoro. Alla base ho previsto l’inserimento di altre sculture a completamento dell’opera.

The metal structures were made by a neighbor of my family and related to my family, who knows how to work metal. I trusted him and I left him the 3 terracotta panels, because he wanted to better define each individual structure. I am quite satisfied with his job. At the base I want to add other sculptures to complete the work.

Sunday Watercolor

Le bellissime ortensie rosa con punte violacee che coltivo in vaso, mi hanno ispirato per l’acquerello, mentre ero seduta al tavolo in terrazza.

The beautiful pink hydrangeas with purple tips that I have planted in vase, inspired me by the watercolor I made, while I was sitting at my terrace table.

 

I fiori delle zucchine sono molto belli.

The courgette flowers are very beautiful.

 

Ho tentato più volte di piantare erbe aromatiche in vaso, tipo salvia ,timo e rosmarino, ma senza successo, l’unico è il basilico.

Roberto è venuto a trovarmi.

I have tried more than once to plant the aromatic herbs in pot, such as sage and rosemary, but without success, the only one that resists enough to provide us with its fragrant leaves is basil.

Roberto came to see me

DeniseGemin@2020